בפוסט שכתבתי כאן פעם על צילי וגילי שאלתי את עצמי על התקשורת בין אנשים (קרובים מאוד) שאינם מדברים זה את לשונו של זה וזקוקים לשפה מתווכת. כלומר, צריכים כל הזמן לתרגם את מחשבותיהם. מאז ומתמיד חשבתי שתרגום מדויק הוא משאת נפש שקשה להשיג. במיוחד, נניח, תרגום שירה, שמזכיר לי את הניסיון להעביר מים ממקום למקום באמצעות דלי מלא חורים.
איך שלא יהיה, יהודית רותם, בספר מתי תבוא אליי, מקדישה כמה מילים יפות לעניין הזה. שולמית שלה תוהה "איך תוכל לאהוב אדם שאינו מבין את שפתה, שאינו שותף לה בדקויות המילים", ואחר כך חושבת (מחשבה שעשויה להתפרש בכיוונים שונים, אבל לי נראה שהיא [גם] באותו עניין של תרגום): "זהו כאב המילים האובדות, שמתפתלות בחיפושן אחר חלופה מדויקת, שמתנדפות כמו בועה לפני שהן מגיעות ליעדן" (עמוד 272).
ובלי קשר לדליים, בועות והתנדפויות – קראתי לפני כמה זמן על Pinterest, שזו מין רשת חברתית(?) שבה לא מדברים ולא מתווכחים ולא מנסים להרשים שום איש – אלא רק זה: כולם תולים על לוחות המודעות שלהם כל מיני דברים יפים שמצאו פה ושם, כדי לא לשכוח אותם. הלכתי לראות והוקסמתי מהשקט והשלווה והיופי (למשל, רישומים. למשל, אקוורלים. וגם צילומים, ורעיונות לעבודות יד, ועוד ועוד). ובלי פרץ ובלי צווחה. כלומר, כאמור בכותרת: הכול זורם (כדברי הרקליטוס), אבל בשקט.
(מה שמתאים לציטוט שמצאתי שם:
"The quieter you become, the more you can hear" ).
למרות ההתנגדות שלי לפייסבוק טוויטר וכו' את פינטרסט אימצתי בחום. ומה שיפה שמיידעים אותך מתי מישהו בחר מהלוח שלך תמונה מהאוסף.
אהבתי את הציטוט בסוף.
אהבתיאהבתי
זה באמת מאוד שונה מפייסבוק וכו'. משהו מאוד רגוע ומשובב לב ועיניים.
אהבתיאהבתי
אני מניחה שזה משותף לכל האנשים הוורבאליים: חוסר האונים כשצינור התיקשורת הכמעט בלעדי הזה משתבש, ולו "רק" בגלל תרגום משובש באופן בלתי נמנע. מאוד אוהבת את הציטוט מיהודית רותם, אבל חוששת שאצלי הכאב איננו של המילים, אלא של כלי קיבולן, האדם.
אהבתיאהבתי
גם אצל יהודית רותם זה לא כאב של המילים, כנראה. הצירוף 'כאב המילים' אכן יכול להתפרש, לפחות להלכה, בשתי משמעויות שונות, אבל אני מניחה שהכוונה היא לכאב שנגרם לבני אדם בגלל המילים.
אהבתיאהבתי
יש כל כך הרבה מסרים בין המילים שתקשורת מבוססת על תרגום נראית לי מקור לאי הבנות ומשהו שלא יכול להחזיק לאורך זמן.
אהבתיאהבתי
מצד שני – לאורך זמן אנשים יכולים ללמוד היטב את השפה הזרה, ואז הצורך בתרגום פוחת.
אהבתיאהבתי
לגמרי
אהבתיLiked by 1 person
אני נורא רוצה לקרוא פושקין אבל לא בתרגום, ואני יודעת שאני מפסידה אבל אם אקרא התרגום כאילו קראתי את המתרגם, כך גם לגבי גhנזבורג (דנטה, הקומדיה האלוהית {ד"ר חיים שפירא אומר תקראו תקראו, אפילו התרגום, הוא קרא במקור ) ועוד, נסתפק בביאליק הוא בהחלט נותן המון
בפייסבוק שלי אני מנויה על ציירים ופינטרס ומה שתרצי בתחום, ועל תמונות מאוסטרליה ו ART למיניהם, וכשצצה לי איזו כתבה שטנית אני פשוט בוחרת בהייד פוסט, (החבא פוסט) כאילו שמישהו רואה אבל אני רואה ומרוצה, וככה הפיד שלי חמוד תמיד ( וזאת במידה ואני לא כועסת על מ / מישהו / י
אהבתיLiked by 1 person
פיד חמוד בפייסבוק! את יחידת סגולה (:
אהבתיאהבתי
אה כן, פינטרסט – רשת חברתית שבה לא מדברים כמעט עם אף אחד… בתיאוריה זה נראה לי מתאים לזמנים שבהם אני לא במצברוח לתקשר, אבל כדי שזה יעבוד טוב צריך למצוא מספיק אנשים מעניינים לעקוב אחריהם. וחוץ מזה באיזשהו שלב ההנהלה החליטה להתחיל לדחוף לנו מול הפרצוף כל מיני תוכן נוסף ודי הפסקתי לבקר שם. אבל הרעיון עצמו נחמד. ואני מוצאת את זה שימושי לאיסוף דברים שאני רוצה למצוא בקלות בעתיד – תיוק ויזואלי.
אהבתיאהבתי
'תיוק ויזואלי' נראה לי הגדרה מאוד מתאימה. אבל את לא חייבת לעקוב אחרי אנשים – את יכולה להגדיר מה מעניין אותך ותקבלי הצעות של דברים מתאימים אפילו בלי לעקוב.
אהבתיאהבתי
על זה באמת לא חשבתי! אולי אנסה.
אהבתיאהבתי
אם את חושבת על זה, גם כאשר מדברים את אותה השפה לאו דווקא מבינים זה את זה. לכולנו שפה מקודדת משלנו – נדמה לי שכבר שוחחנו כאן על זה. אנשים נוטים לדבר במושגים – והמושגים מתפרשים שונה אצל כל אחד ואחד מאיתנו. לפעמים זה דווקא יכול להיות מקסים להיות במערכת יחסים לגמרי לא וורבלית – שפת גוף בעיקר, עיניים, חיוך, תנועות ידיים….יכול להיות מרתק וגם רגוע.
בעלי מנוי על pinterest ומוצא שם הרבה דברים מועילים.
בפייסבוק כמו אוגניה (נדמה לי שזו היתה היא) אני מסתירה פוסטים שלא מוצאים חן בעיני ואם יש מישהו שמתמיד בפוסטים שלא נראים לי, אני מפסיקה לעקוב אחריו לחלוטין (Unfollow לא עושה Unfriend)
אהבתיאהבתי
אני עוקבת גם אחרי מה שאני לא אוהבת, כי אני סקרנית לקבל תמונה יחסית יותר מלאה של מה שקורה, כולל הקצוות השונים. כתוצאה מזה אני באמת נופלת על הרבה דברים מרתיחי דם (ובדרך כלל לא מגיבה גם עליהם).
צודקת שיש אי הבנות גם אצל דוברי אותה שפה. אבל היות ששפות הן (כמעט) כל עולמי, אני סקרנית בעיקר בנוגע לאינטראקציה בין דוברי שפות שונות.
אהבתיLiked by 1 person