הֶרבָצקית

(תכף אסביר מה הכותרת אומרת)

שום דיווח על מסע שלי לא יהיה שלם בלי איזו התייחסות לשפה. אז הנה אמלא עכשיו את חובתי הקדושה למדע.

בקרואטיה מדברים קרואטית,  שזו פחות או יותר הסרבו-קרואטית של ימי יוגוסלביה.  זו אחת מן השפות הסלאביות,  והיא נכתבת בכתב לטיני רגיל (עם כמה תוספות).  לא ידעתי עליה כלום,  ורק ידעתי על עצמי שאני נעשית מאוד עצבנית כשאני לא מבינה מילה ממה שכתוב על שלטים סביבי.  אז ניסיתי להכין שיעורי בית כבר לפני הנסיעה.

ניסיתי להשיג מילון,  או שיחון,  או ספר דקדוק:  לא מצאתי בחנויות כלום.  בצר לי פניתי לאינטרנט (כן,  אני יודעת שיש מי שפונים אליו קודם).  מצאתי שם כמה סרטוני מידע בסיסי,  וגם אתר שנתן קצת פרטים התחלתיים.  למדתי איך אומרים בוקר טוב וערב טוב.  התברר לי שיש בקרואטית המון מילים הונגריות,  אלוהים יודע איך הגיעו לשם (לא דרך קרבת משפחה,  זה בטוח).  נודע לי שבשמות העצם יש שלושה מינים.  הבנתי פחות או יותר את עקרונות הקריאה וההגייה.  מצאתי שהכתיב הקרואטי מכיל את הסימן החביב עליי  Š ,  כלומר S עם הָאצֶ'ק בראשו.  זה נהגה כמו ה-שׁ הרגילה שלנו,  ואני אוהבת לקרוא לו 'השׁין של השְׁקוֹדָה',  ואני אניח לקוראים הסקרנים לגלות לבד למה. הרבה יותר מידע מזה לא הצלחתי ללקט,  וככה נחתתי בדוברובניק,  בתקווה שחנויות הספרים בה יציעו לי מיד היצע מגוון של ספרי דקדוק לתיירים בעלי תחביבים מוזרים.

ובכן,  לא.  רק בחנות המתנות של המלון מצאתי כמה שיחונים לנחמה:  גרמני-קרואטי, איטלקי-קרואטי,  הונגרי-קרואטי.  שום דבר שמתקרב לאנגלית.  בייאושי כבר חשבתי לקנות את הגרמני-קרואטי,  אבל אז אמרתי לעצמי:  עדה ק.,  הנה ההזדמנות שלך להרוג שתי ציפורים במכה אחת.  וקניתי את ההונגרי-קרואטי.

שממנו נודע לי,  למשל,  שהמילה ההונגרית עבור 'קרואטית' היא Horvát.  מה שלא צריך להפתיע,  משום שאפילו הקרואטים קוראים לארצם Hrvatska ,  ולשפתם Hrvatski .  וכן,  כדאי לנסות להשתעשע בהגיית המילים האלה:  הקרואטית עשירה בעיצורים וענייה יחסית בתנועות,  מה שיוצר התחלקויות (תרתי-משמע) מעניינות בהגיית המילים.  תרגיל למתקדמים:  נסו-נא להגות את שמו של הנהר (וגם של הפארק) Krka.  רמז:  יש כאן שתי הברות,  גם אם רק תנועה אחת.

מה שמזכיר לי את הבדיחה הקטנה בספרו של גיא דויטשר,  גלגולי לשון:  הוא מצטט קטע היתולי שמצא באינטרנט  על תכניתו של קלינטון "לשלוח למעלה מ-75,000 תנועות למדינותיה מוכות המלחמה של יוגוסלביה לשעבר.  המשלוח,  הגדול מסוגו בהיסטוריה של ארה"ב,  יספק לאיזור את ההגאים שהוא כה זקוק להם,  O, I, E, A ו-U,  בתקווה להפוך אינספור שמות לקלים יותר להגייה…   המשלוח המתוכנן ייצא לדרכו בתחילת השבוע הבא;  …. שני מטוסי תובלה,  כל אחד מהם נושא למעלה מ-500 ארגזים של תנועות E,  ימריאו מבסיס חיל האוויר אנדרוז,  יחצו את האוקיינוס האטלנטי ויצניחו את ההגאים מעל האזורים הנתונים במצוקה הקשה ביותר.  תושביהן של הערים הפגועות מחכים בקוצר רוח לתנועות.  'אלוהים,  אני לא חושב שנצליח להחזיק מעמד אפילו יום אחד נוסף,'  אמר Trszg Grzdnvc, בן 44.  'יש לי שישה ילדים,  ואני לא מצליח לבטא אף אחד מן השמות שלהם…' " (עמ' 99 – 100).

מכל מקום,  משעשע אותי לחשוב שפירושו של אחד משמות המשפחה ההונגריים הנפוצים, (Horvát(h, הוא 'קרואטי'.  אם כי,  בעצם,  למה לא.

בעיירה (או העיר?) הנחמדה Šibenik כבר האיר לי המזל פנים קצת יותר.  מצאתי מילון כיס אמיתי,  אנגלי-קרואטי-ובחזרה.  הוא אמנם מיועד ללומדי אנגלית בלבד,  כך שאינו מוסר שום מידע על  הגיית הקרואטית,  אבל,  נו,  את השלב הזה כבר עברתי.  עכשיו השתפר מצבי לאין ערוך  –  ובכל זאת חסרים לי מילוני הכיס של פעם,  שנתנו גם קצת מידע דקדוקי,  כולל לוחות נטייה, וכמובן הייתי שמחה להניח את ידיי גם על ספר דקדוק אמיתי כדי שאוכל לברר לעצמי משהו בעניין יחסות (שנדמה לי שההֶרְבָצְקִית,  כלומר הקרואטית,  התברכה בהן).

כך או כך,  לא ממש העזתי לומר ולו מילה אחת בקרואטית כל זמן שהותי שם.  מה שלא צריך להפתיע;  כשהייתי בבודפשט (לפני יותר מעשר שנים), התחלתי להגיד כמה מילים בהונגרית רק סמוך לעזיבתי את העיר:  עד כדי כך אני איטית בסיגול מנהגי המקום.  והונגרית,  בניגוד לקרואטית,  אני פחות או יותר יודעת באופן נסבל למדי.  רק פעם אחת במסעי הנוכחי אמרתי Hvala (=תודה) בקרואטית:  זה היה כשהמדריך באנייה שלקחה אותנו לסיור באיי Kornati התעקש ללמוד מאתנו איך אומרים תודה בעברית,  וכשבירך אותנו ב'תודה רבה' עבריים לפרידה,  אזרתי אומץ להשיב לו באותה מטבע,  בשפתו הוא.

לקינוח התוודעתי בזאגרב גם אל הכתב הגלגוליטי,  שהוא (כנראה) הא"ב הסלאבי העתיק ביותר.  קיר שלם בקתדרלה של זאגרב מוקדש לטקסט שכתוב בו,  באותיות ענקיות  –  אבל אין לי מושג ירוק מה תוכנו. זה כבר יישמר לאחד הפרויקטים הבאים שלי,  מתי שהוא כשיהיה לי זמן.  או שלא.

עד כאן.  תמו נדנודיי.

מודעות פרסומת

23 מחשבות על “הֶרבָצקית

  1. אני נחשפתי לאחת השפות שמדברים במדינות יגוסלביה לשעבר כגיסתי,אחותה של אישתי התחתנה עם בחור סלובני ועקרה לגור שם.
    בהתחלה הם כמובן דיברו אנגלית ביניהם אבל לאט לאט היא למדה את השפה ועכשיו כשהיא מדברת עברית, המבטא הסלובני שגם הוא קצת דומה למבטא הונגרי נשמע מוזר כזה.וכשהיא מפטפטת עם בתה או עם בעלה בסלובנית זה נשמע שפה שודאי לא דומה לשום שפה שאנחנו מכירים

    אהבתי

  2. בביקור השלישי שלי בורשה העזתי להגיד תודה. נראה מה יקרה ברביעי…
    אולי כדאי לך לחזור לארצות בהם היית כבר כמו הונגריה ואז תרגישי יותר בטחון לדבר. אני חושבת שתמיד אפשר למצוא עוד דברים לראות במדינה גם בביקורים חוזרים…

    אהבתי

  3. הקראתי את הבדיחה ל-T וממש בכיתי מרוב צחוק. ללא ספק מוזר ששפה שלמה התפתחה עם מחסור בתנועות. גם ברוסית שמתי לב שיש נטייה למלים עם הרבה עיצורים צמודים. מאד קשה לביטוי. כאן בעפן אני רואה שגם כשהמיחה היפנית כתובה לי בלטינית אני לא מבטאה אותה כראוי. בצר לי אני מדברת לתוך אפליקציית גוגל טרנסלייט באנגלית וזה משמיע לפקיד/מוכר/מלצר את המשפט שאמרתי ביפנית רהוטה……העתיד כבר כאן 😀

    אהבתי

    • למען היושר, אין כאן ממש מחסור. את התפקיד של התנועות (שהוא להוות את ה'שיא' הצלילי של ההברות) יכולים למלא גם עיצורים צליליים מסוימים, כמו r. שלא לדבר על כך שבין צרורות העיצורים מסתתרות גם תנועות קטנות דמויות השווא הנע שלנו: לא כותבים אותן, אבל בהחלט הוגים ושומעים. מה שלא מונע מן הבדיחה שגיא דויטשר מצא באינטרנט להיות נורא מצחיקה.

      מרתק מה שאת מספרת על התרגום המיידי, הקולי, דרך האפליקציה. במסעי האחרון כבר השתמשתי פה ושם במילון דרך הסמרטפון, אבל על מילון שאפילו מדבר לא שמעתי, נבערת שכמותי. עולם חדש אמיץ 🙂

      Liked by 1 person

    • אה, ונזכרתי פתאום:
      לפני שנים ביקר האחיין שלי ביפן, ושלח לנו מייל מצחיק מאין כמוהו על המילה היפנית ano, שהיא כנראה מעין מילת 'כלבו' שמשמעותה (אולי) 'ובכן', ואפשר לשתול אותה בכל מקום בשיחה והיא מתאימה להכול. הוא סיפר שלקח לו הרבה זמן להבין מה היא ואיך משתמשים בה, והתיאור היה משהו בנוסח גיא דויטשר: צחקנו עד כדי בכי. יצא לך להיתקל בה?

      אהבתי

  4. אהבתי את הסיפור על משלוח התנועות 🙂

    אחד הדברים שמרתקים אותי במעבר בין שפות זה איך שיש צירופים שלדוברי שפה מסויימת באים לגמרי טבעי ודוברי שפה אחרת לא מסוגלים להתמודד אתם. אני רואה את זה קצת אפילו אצלי כשאני עוברת בין שתי השפות שגדלתי עליהן – אני לגמרי דו לשונית מילדות, אבל אם אני מדברת עם מישהו באנגלית והוא שואל אותי איך אומרים משהו בעברית, לפעמים קשה לי לבטא את העברית כי הפה שלי במצב אנגלית כרגע.

    (חוצמזה: "תודה" זו מילה שאני אוהבת לאסוף בשפות שונות – אני חושבת שזו ג'סטה משמעותית, להגיד למישהו תודה בשפה שלו. אז תודה שהוספתי לי אחת לאוסף.)

    אהבתי

    • בשמחה. ואת צודקת בעניין הג'סטה. בכלל מסתבר לי לא פעם ששימוש בשפת ה'מקומיים' היא אחת הג'סטות הכי פותחות-לבבות שיש. נראה לי שממש כדאי להרבות בה.

      לצירופים האופייניים האלה שאת מתארת קוראים לפעמים 'פונו-טקטיקה' (=הטקטיקה של הצלילים). לכל שפה יש פונוטקטיקה משלה – והיא זו שגם אחראית על המבטא הזר שיש לדובריה שמנסים לדבר שפה זרה. אני מניחה שהמוח 'ננעל' עליה וקשה לו לשחרר… אפילו במקרה של דו-לשוניות כמו שלך.

      Liked by 1 person

      • כן, המוח שלי ננעל או על אנגלית או על עברית, וזה כמו שבהקלדה במחשב אני צריכה ללחוץ על משהו כדי לעבור משפה לשפה, יש איזה סוויץ' במוח – אפילו כשאני אומרת את השם שלי, אם אני במצב אנגלית זה נשמע קצת שונה, התנועות מתנהגות אחרת.

        Liked by 1 person

  5. גם אני מרגישה רע מאוד אם אני לא מבינה כלום. זה רק מעיד עלי (ועליך, מן הסתם), כי שפה ממלאת תפקיד גדול וחשוב בחייך ובלעדיה אני מרגישה נכה. חשבתי שזה ככה אצל כולם, אבל מברור קצר שערכתי למדתי שלא. יש אנשים שבהחלט מסתפקים בחוויות ויזואליות, ולא מפריע להם כלל לא לקרוא אף מילה מהשלטים.

    אהבתי

    • אכן, וכשהם שבים ארצה ואני שואלת אותם איך אומרים 'שלום' או 'תודה' בשפת המקום בו היו, הם מביטים בי בתדהמה: הם לא יודעים, ולא מבינים למה בכלל אכפת לי (:

      אהבתי

  6. אפשר להלוות להם כמה פתחים וקמצים וחולמים וחיריקים משלנו (:
    ופעם , כשכתבו את התנ כ ולא היו תנועות שם ולא ניקוד ולא פיסוקים , באמת אולי גם אצלנו דיברו הרבצקית מה שמזכיר לי היברו ? ואצלנו פתחו את הפה לכל הכיוונים אבל הם נתקעו עם זה ?
    סתם אסוציאציות
    חוץ מזה קוראת מאיר שלו גינת בר ומסכיר לי הכתיבה שלך , מה עוד שהוא מספר על רקפות ומסביר ומחשבותיו מתפזרות ומתכנסות . אני כ כ נהנית

    אהבתי

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s